全世界有上万种木材,对用材者来说选择合适的木材是困难的,为了简便实用,所以要把众多的树种的木材进行归并成类,即以树木学的属为基础,把材性和用途相近、木材识别上又容易区别的树种归并成若干类。一属可以归并成一类或数类,数类也可归并成一类,甚至一科一类。同一树种或数个树种由于产地不一,其名称是很多的,为了统一,各国都制定了国家规定的统一名称,国与国之间大都以贸易量大的为主。同种、同属树木的木材也具有某些相同的木材特征。木材在商业流通中叫商品材或商用材。以树木学上的“树种”为单位,把木材性质和特征相似、用途相同者归并成商品材的“类”。 商品材的木材归类的目的是把众多树种归并为数少的商品材类,并依据树木学上的属为基础进行归类。把木材粗分为硬杂或软杂既不科学又不能适材适用。 为了统一,我国木材主要木材名称的国家标准GB/T16734?997已经颁布执行,今后凡是国产树种木材的名称都应以此为准。 (一)商品材归类的形式 1.一属一类 (1)一属一种:如银杉、白豆杉、水青树、连香树等。 (2)一属多种:如红豆杉中的红都杉、南方红豆杉、东北红豆杉等组成红豆杉类等。 2.一属数类:如落叶松属分为两类。落叶松类:由华北落叶松、落叶松、日本落叶松、黄花落叶松、新疆落叶松等组成;红杉类:由太白红杉、西藏红杉、红杉、四川红杉、大果红杉和怒江红杉等组成。又如锥栗属分为四类;黄锥类由银叶锥、海南锥、高山锥、湄公锥等组成;白锥类由米槠、华锥、短刺锥、罗浮锥、栲树、裂斗锥、丝丝锥、蒺藜锥、鳞苞锥等组成;红锥类由华南锥、红锥、吊皮锥、大叶锥等组成;苦槠类由甜槠、狗牙锥、元江锥、丝栗、苦槠等组成。 3.数属一类:灯架类由灯架属(Winchia)和盆架属(Alstonia)两属组成。又如马来西亚红心漆类(Rengas)由胶漆属(Gluta)、鸟汁漆属(Melanochyla)和黑漆属(Melanorrhoea)组成。 4.一科一类:马来西亚的Mempisang类,由番荔枝科树种(Anonaceae spp.)组成。木材名称(商品材名称)与树种名称既有区别,又有联系或者一致。木材名称范围广泛,指一个或一个以上树种和至一个属中的若干树种、全属树种、数属树种和全科树种。树木名称范围窄狭,仅指具体的一个树种。 注:贸易名系市场厂商提供的多系产地俗名,而非通用贸易名;任嘎漆木类系漆树科的商品rengas所包括的一些树种,主要是胶漆属Gluta、黑漆属Melanorrhoea 和鸟汁漆属Melanochyla的一些树种;拉托山榄类系山榄科的商品nyatoh所包括的一些树种,主要有胶木属Palaguium等5-8属树种的木材。 (二)中国树种和商品材情况 的商1.已发现树种3万种,其中乔木8千种(占1/4强); 的商2.在木本植物中采用和特种经济林林木约1000种; 的商3.国家标准"中国主要木材名称"中收载中国木材907个树种,归纳为380类商品材,其中针叶树材38类,阔叶树材342类。 三、进口材的中译名的原则 1.尽量采用与中国的树种和木材名称,采取中国已有的名称,如Dipterocarpus译为龙脑香,Hopea译为坡垒。 2.意译:依拉丁文意思意译:宜用形态、特征意译,尽量避免用人名、地名。形态,如Shorea argentifolia译为银叶娑罗双。特征,如Hopea odorata译为香坡垒。地方,如Vatica mindanensis译为棉兰老青皮。人名,如Hopea lowii译为洛氏坡垒。又如Vatica stapfiana译为斯塔普夫青皮。虽有人名,尽量不用。如Neobalanocarpus neimii译为新棒果香。虽有地名,亦宜少用。如Dipterocarpus philippinensis 译为毛叶龙脑香,而不译为菲律宾龙脑香。 3.选取外国商品名 (1)采用沿用已久,无混淆商品名,本着约定俗成的原则确定,如Eusideroxylon zwageri(商品名Belian)译为坤甸木。 (2)从商品名中找区别。如Guarea cedrata和 G.thompsonii前者商品名中有"white guarea" 后者"black guarea"译为白驼峰楝和黑驼峰楝。 (3)改正沿用不适宜的商品,如把Pseodotsuga menziesii沿用的花旗松商品名应改为北美黄杉,说明这种木材不隶属于松属,而是黄杉属。 (4)各国都有的同一商品材,要制定统一标准,比国内标准商品材名称更难制定和执行。可以试用大类的商品名,如龙脑香类, 重坡垒类,深红娑罗类,在其后面用括弧写明产材国或产材地的国家标准名或约定俗成的通用名。如龙脑香类(克茹因)Dipterocarpus(Keruing);龙脑香(古俊),Dipterocarpus(Gurjun);龙脑香(央木),Dipterocarpus(Yang);龙脑香(阿必通),Dipterocarpus(Apitong); 龙脑香(刀木),Dipterocarpus(Dau)分别说明产自马来西亚、缅甸、泰国、菲律宾和印度支那的龙脑香。 4.音译:实在无法意译的,则采用音译。 (1) 外文字母少的,直接音译。如khaya译为卡雅楝。 (2)外文字母多的,则取其前面二个音译汉字,如koordersiodendron属译为科德漆属,"科德"是"科德奥登着"的前二个汉字,"漆" 说明是隶属漆树科的。 (3)树种名,取其前面的两个拉丁字母后面加上属名,如Shorea palosapis译为帕洛娑罗双。5.关于进口材无论用什么译名,一定要附上拉丁名, 特别在商业合同上,因为树木拉丁名系全世界统一的名称。 根据拉丁名可以补足因商品名可能造成的问题。